Thursday, August 4, 2011

Haciendo ajustes y las implicaciones de cocinar (o de no cocinar)

Mi "observación de una expatriada" para la semana es que uno nunca se da cuenta de cuanto conocimiento de un país ganas en 22 años hasta que tienes que empezar de nuevo en un país diferente. En mi mente puedo relacionar la experiencia a la de aprender un idioma nuevo. Mi papá, un expatriado su mismo, me ha dicho (a mi y también a cualquier que se encuentra en la mesa en el momento) varias veces que "Tú nunca vas a ganar fluencia hasta que paras de traducir." Entonces he hecho un gran esfuerzo esta semana de dejar de traducir las experiencias culturales de Chile a cosas más familiares norteamericanas. Para describir unos ejemplos, compras y el gobierno son temas recurrentes para mí esta semana.

Primero, ni estoy cerca a terminar con el hábito de traducir pesos chilenos a dolares estadounidenses, y si continúe hacerlo puede tener consecuencias. El año pasado, el cambio era convenientemente cerca de 500 pesos por dolar, normalmente variando en favor de mi dinero, arriba de 530 pesos por dolar. El truco que inventé (y que enseñé a April) es multiplicar los 1000 por 2 para saber el número de dolares. [Por ejemplo, 1000 CLP es alrededor de $2 US; 15,000 es como $30 US.] El truco también funcionaba en mi favor, porque no estaba contando (y así esencialmente guardando) los 30 pesos extra en el conversión. Desafortunadamente, mientras el valor del dolar US sigue bajando, el cambio ahora está flotando más cerca a 450 pesos por dolar, y mi truco ahora subestima el valor que sería en dolares estadounidenses. Similarmente, todavía uso una traducción crudo entre kilos y libras. La conversión actual es 2.20 libras por kilo, y cuanto estimo 2 por 1, pierdo mucho en la traducción.

En el tema de compras, normalmente intento de relacionar las tiendas mas comunes a unas norteamericanas. Generalmente, en mi mente:
Santa Isabel ≈ Safeway
Jumbo ≈ Wal-Mart
Falabella ≈ Macy's
Ripley ≈ JC Penney
Sodimac Homecenter ≈ Home Depot
etc...
El problema es que las traducciones no siempre muestran la situación entera. Por ejemplo, seleccioné la aproximación Santa Isabel/Safeway porque los dos generalmente sirven barrios específicos en vez de ser una tienda mas especializada donde tienes que manejar en auto. Pero uno no puede esperar los pasillos anchos y servicio rápido de Safeway en Santa Isabel. No, prepárate para empujar un poco para llegar donde quieres ir y estar raramente bloqueando tráfico mientras esperas pagar para tu comida.

Comprar ropa esta semana presentó una problema porque todavía no he encontrado el equivalente de un Ross (mi tienda favorita) en este país. Y tal vez es porque no viajo mucho a los ciudades grandes en los EEUU, pero nunca he entrado un Macy's o JC Penney de cuatro pisos. Es un poco de sobreestimulación para mí. Ni decir que hay mucha gente en Viña y todavía en las tiendas mas grandes tienes que seguir las reglas de guardar tu espacio personal y no tener miedo de empujar la gente suavemente para pasar. Decidimos empezar en Ripley porque pensaba que sería la menos intimidante. Estaba equivocada. El primer piso tenía toda ropa mujer, pero no estaba dividido por uso, estaba por diseñador. Entonces, buscando una falda de trabajo (es decir, una falda de entrevista, espero que la uso cuando tengo trabajo) hipotéticamente tenía que buscar en cada colección para encontrar uno o dos elecciones por diseñador. Encontré una opción linda, pero no la tuvieron en mi tamaño - gringa extra grande - y decidimos ir a la próxima tienda. Al fin encontré la que buscaba, pero también empezaba a darme cuenta que necesito cambiar mis expectaciones si seriamente espero vivir acá. No puedo seguir pensando en Ross y solamente comprar ropa en los Estados. Necesito afirmarme y aprender un sistema nuevo.

Hablando del gobierno, la mayoría de las diferencias son pequeñas acá. Si tienes una emergencia en Chile, tienes la opción de tres diferentes números de teléfono, uno diferente para la ambulancia, los bomberos y los carabineros. Mentalmente estoy exasperada: parece mucho mas lógico tener un centro de llamadas centralizado, un solo numero que recordar, etc. Pero de nuevo, puedo quejar del sistema, o puedo inventar una manera de recordar cuál numero es cuál (o podría programar los números en mi celular, pero eso sería demasiado lógico). La PDI en Chile frecuentemente está comparada con el FBI, pero nunca he visto un camión FBI con oficiales hablando con gente en la calle. Actualmente, creo que nunca he visto un auto de FBI en cualquier situación, pero he visto muchos camiones de PDI. Viendo las protestas en las noticias, Manuel me mostró su universidad que recibió un poco de atención para sus demostraciones. "Pero la Santa María no es pública?" pregunté. "No," me dijo. "Bueno, mas o menos. Es un poco pública." Un poco pública? Quiero decir, las universidades publicas en los EEUU actúan como instituciones privadas, pero son bien delineadas. En el auto ayer pregunté a Manuel, "Cómo el mundo considera a Chile en términos de desarrollo?" Me dijo que Chile está considerado en la vía de desarrollo. Mientras tienen la mayoría de las mismas instituciones que cualquier país desarrollado, todavía están trabajando en los detalles y afinando.

Hablando de las protestas... hoy día veía una cacerola. Escuché por los ventanales golpes rítmicos y (mas que normal) bocinas de autos. Abrí la puerta y, a mi sorpresa, Manuel salió y empezó a golpear un palo en la terraza. [Tenemos suerte que el perrito no está facilmente sorprendido por las cosas así. O tal vez él también sabe que estamos en otro país y tiene que ajustarse a ciertas cosas.] Cuando Manuel detuvo de golpear para chequear la cena, me explicó que anteriormente la gente golpeaba a sus ollas vacías en protesta de la ausencia de comida. "Por supuesto que hay comida ahora, pero todavía" la gente está reclamando contra el gobierno.

[videos coming shortly]

Manuel dice que en Chile no han estado protestas tan grandes desde el cambio de gobierno. (Y él sabría también porque es tan viejo.) He visto desfiles en la televisión y otras protestas permitidas en los EE.UU., pero como April comentó, esto tiene el sentido de la era de los derechos civiles. Por lo menos tiene el mismo sentido de las películas que veíamos en los clases de historia. Los oficiales de carabineros entrevistados esta noche dijeron que las protestas no estaban aprobadas, mientras el vídeo en la pantalla mostraba mangueras de agua y gas lacrimógeno. Por interés, la cosa que me dio perspectiva era ver un grupo de estudiantes en una conferencia de prensa. Tenían una mesa y micrófonos y todo. Me hace volver a mi clase de movimientos sociales y estoy impresionada por el nivel de organización. Este es lo verdadero. Bromeaba con April esta noche que sus historias de estudiar de intercambio van a ser mucho mas interesantes que las mías, pero en serio, es asombroso estar acá en un tiempo como esto.

Un rápido cambio de tema para terminar este post mientras todavía puedo decir que soy breve. Mi comida norteamericana ha tenido un buen empiezo hasta ahora. El plato mas popular es definitivamente el queque de plátano. Manuel me pasó las felicitaciones de sus compañeros de trabajo, la casa entera de Maria estaba feliz cuando les pasé el platillo, y Diego y David comieron en queque entero cuando tenían caña. Me encanta el programa Excel y he analizado el costo de varias recetas. Si a todos les gusta tanto mi chocolate "fudge" como me dijeron los que lo probaron, tal vez puedo ganar un poco de plata! Tal vez no tengo que dejar mi cultura entera para vivir acá. Tal vez la idea es buscar un rincón para uno mismo, y adaptar lo que conoces a los que estás aprendiendo.

1 comment:

  1. Me encantó ...te felicito linda...ojala nos veamos pronto ...y exijo probar el fudge !!!!! besos

    ReplyDelete